RSS

Lost in translation – when jokes go sour

20 Jun

With so many channels permitting us to share so much chatter, it’s alarming how people forget that what seems private could be very public. Twitter is “a village common” says David Carr, media and culture columnist for the New York Times. He considers what someone says on this channel as very public. (There is a journalistic debate on whether a tweet is actually public content.)

Humor often has a way of going wrong. If you are planning on posting a zinger remember the Aflack guy. The comedian Gilbert Gottfried, who was the voice of the duck in the Aflack commercials, made a few off color tweets soon after the tsunami in 2011. One of them was: “I just split up with my girlfriend, but like the Japanese say, “They’ll be another one floating by any minute now.” He quickly became the ex-Aflack voice.

Even a comedian ought to think before he tweets.

Speaking of humor, this joke gone wrong, involving the Dalai Lama would crack you up. Nothing offensive, but the punch line, lost in translation, just didn’t connect. Karl Stefanovic, the anchor of the Today show in Australia explains.

Advertisements
 

Tags:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: